婚活の高望み問題が話題に
📅 2026-04-24
📖 原文
核心词汇
- 婚活 こんかつ 相亲活动/为结婚而进行的活动
- 高望み たかぼそみ 高期望/高要求
- 物議をかもす ぶつぎをかもす 引起争议/引发议论
- 豪語する ごうごする 夸口/大言
- 若望み わかぼそみ 对年轻的偏好/年轻偏好
- 顧みる かえりみる 回顾/顾及
- 賑わせる にぎわせる 使热闹/使活跃
- 譲る ゆずる 让步/转让
语法解析
N3
〜という話はほとんど聞かない
表示「几乎听不到...的说法」。接续:名词/句子简体形+という話は。「ほとんど」与否定呼应,表示几乎不、完全不。例:このような事件が発生したという話はほとんど聞かない。(几乎听不到发生这种事件的说法。)
N3
〜を顾みず
表示「不顾.../不考虑...」。接续:名词+を顾みず。表示无视、忽视某种状况或他人意见。例:体のことを顾みず、働き続ける。(不顾身体,继续工作。)
中文翻译
相亲中的“高期望”引发了争议。一位相亲了11年的女性曾豪言“年收入1000万日元以上的帅哥是我的底线绝不妥协”,但后来又发言说“我妥协把年收入条件降到了800万日元,想找个比我小的”,这个在Abema TV上的节目在SNS上引起了很大热议。另一方面,相亲的男性(特别是中年以后)不顾自己的年龄、以年龄差距大的年轻女性为条件的“年轻偏好”倾向也依然存在。这就是所谓的“大叔攻击”。最终,这些相亲男女之后结婚的故事几乎听不到。