トランプ、イラン停戦延期を表明

核心词汇

  • 停戦 ていせん 停战
  • 延期 えんき 延期
  • 制裁 せいさい 制裁
  • 封鎖 ふうさ 封锁
  • 核開発 かくかいはつ 核武器开发
  • 圧力を強める あつりょくをつよめる 加强压力
  • 待ち構える まちかえる 准备好等待
  • 耐久作戦 たいきゅうさくせん 持久战术

语法解析

N2

〜一方

接续:动词辞书形/い形容詞い+い+一方、な形容詞+である一方 含义:表示同时并存的两个对照性动作或状态,意为「一方面...另一方面...」。例:「彼は論文を書く一方、学会でも発表している」

N3

〜ため(に)

接续:名词+のため(に)/动词普通形+ため(に) 含义:表示原因或目的。文中「ためとめられる」表示目的,意为「为了」。例:「国際会議出席のため、来週ヨーロッパへ出発します」

中文翻译

特朗普在不明确期限的情况下延后停战,同时继续对霍尔木兹海峡实施「逆向封锁」,摆出等待伊朗提出包含美国要求的放弃核开发等内容的谈判方案的姿态。对伊朗原油最大客户中国实施新制裁,也是为了迫使中国加强对伊朗的压力。然而,在特朗普的持久战术面前,国内法律这道壁垒正在等待着。