燃油サーチャージ涨价前的机票抢购潮
📅 2026-04-29
📖 原文
核心词汇
- 駆け込み かけこみ 抢购、突击购买
- 燃油サーチャージ ねんゆサーチャージ 燃油附加费
- 引き上げ ひきあげ 上调、提高
- 急増 きゅうぞう 急剧增加
- 出国ラッシュ しゅっこくラッシュ 出境高峰
- GW ジーダブリュー 黄金周(Golden Week)
- 発表 はっぴょう 发表、公布
语法解析
N3
~うちに
表示“在…期间”“趁…的时候”。当前项状态持续时做后项动作。接续方法:动词字典形/ている形+うちに、形容词い形(去掉い)+うちに、名词+の+うちに。例:「行けるうちに行っとかないと」=趁还能去的时候不去的话就不行了。
中文翻译
燃油附加费上涨前,机票“突击购买”急剧增加。“趁还能去的时候不去可不行”,也有人因为抢购热潮而决定去海外旅游。一个家庭去夏威夷要多花12万日元。黄金周首日,关西机场的出境高峰开始启动。全日空和日本航空宣布了什么要涨价呢?