日銀が為替市場に介入

核心词汇

  • 為替介入 かわせかにゅう 外汇干预,指政府或央行对外汇市场的买卖操作
  • ドル売り どうるうり 卖出美元,在外汇市场中出售美元以买入本币
  • 円買い えんかい 买入日元,为稳定汇率而购入日元的操作
  • 実施 じっし 实施、执行,多用于政策或计划的正式执行
  • 恩恵 おんけい 恩惠、利益,从某事物中获得的好处或利益
  • 大型買収 おおがたばいしゃく 大型收购,指大规模的并购活动
  • 下支え した支え 支撑、托底,对价格或汇率起到支撑作用
  • прямо支持 しえん 支持、援助,对事物给予的帮助或支撑

语法解析

N2

~ことが分かった

「~ことが分かった」表示“得知~”、“了解到~”。接续方法:动词/小句的连体形(普通形)+ことが分かった。用于表达从某信息源得知某个事实或情况。例句中「実施したことが分かった」即得知实施了(干预)。

N3

~しかない

「~しかない」表示“只能~”、“只好~”。接续方法:动词辞书形/名词+しかない。表示除此之外没有其他选择,带有无奈或唯一的语感。例句中「広げるしかない」表示只能扩大(市场)。

中文翻译

据悉,政府和日本银行在东京时间30日晚,在外汇市场实施了卖出美元/买入日元的干预措施。这次外汇干预中,最大受益者究竟是「国民、政府、企业」中的哪一方呢?由于日本企业只能在海外寻求发展,其大型收购案不断增加,这自然会对美元形成支撑(导致日元被抛售)。