米 ドイツ駐留軍5000人の撤退発表
📅 2026-05-02
📖 原文
核心词汇
- 駐留軍 ちゅうりゅうぐん 驻军
- 撤収 たいしゅう 撤回、撤军
- 国防総省 こくぼうそうしょう 国防部
- 侵攻 しんこう 侵略、进攻
- 見通し みとおし 预测、展望
- 圧力 あつりょく 压力
- 完了 かんりょう 完成
语法解析
N3
〜への:表示方向对象,「对...的...」
接续:名词+への+名词。接在名词后面,表示动作或作用的对象、方向或目标。「対独圧力」へのように使用,表示「对德的」压力。注意后面必须接名词。 例句:駐独米軍5000人の撤退は対独圧力の一環か。(驻德美军5000人的撤回是对德施压的一环吗?)
N3
〜の見通し:...的预测/展望
接续:名词/动词简体形+の見通し。表示对某事未来发展或结果的预测、展望。常见搭配:半年後の見通し、来年の見通しなど。 例句:半年から1年で完了の見通し。(预计半年到一年内完成。)
中文翻译
美国宣布撤回驻德美军5000人,欧洲驻军规模将恢复到俄乌冲突前的水平。美国国防部宣布将撤回驻德美军5000人,特朗普总统因伊朗攻击对欧洲表示强烈不满。驻德美军5000人的撤退由赫格塞斯国防部长下令,可能是对德施压的一环,预计半年到一年内完成。