米 ドイツ駐留軍5000人の撤退発表

核心词汇

  • 駐留軍 ちゅうりゅうぐん 驻军
  • 撤収 たいしゅう 撤回、撤军
  • 国防総省 こくぼうそうしょう 国防部
  • 侵攻 しんこう 侵略、进攻
  • 見通し みとおし 预测、展望
  • 圧力 あつりょく 压力
  • 完了 かんりょう 完成

语法解析

N3

〜への:表示方向对象,「对...的...」

接续:名词+への+名词。接在名词后面,表示动作或作用的对象、方向或目标。「対独圧力」へのように使用,表示「对德的」压力。注意后面必须接名词。 例句:駐独米軍5000人の撤退は対独圧力の一環か。(驻德美军5000人的撤回是对德施压的一环吗?)

N3

〜の見通し:...的预测/展望

接续:名词/动词简体形+の見通し。表示对某事未来发展或结果的预测、展望。常见搭配:半年後の見通し、来年の見通しなど。 例句:半年から1年で完了の見通し。(预计半年到一年内完成。)

中文翻译

美国宣布撤回驻德美军5000人,欧洲驻军规模将恢复到俄乌冲突前的水平。美国国防部宣布将撤回驻德美军5000人,特朗普总统因伊朗攻击对欧洲表示强烈不满。驻德美军5000人的撤退由赫格塞斯国防部长下令,可能是对德施压的一环,预计半年到一年内完成。