若者の海離れが顕著に
📅 2026-05-03
📖 原文
核心词汇
- 海離れ うみばなれ 远离大海(的现象)
- 平成の香り へいせいのかおり 平成时代的气息/氛围
- 海水浴 かいすいよく 海水浴、海边游玩
- レジャー れじゃー 休闲娱乐
- 海開き うみびらき 海水浴季节开始(的仪式)
- 南紀白浜 なんきしらはま 南纪白浜(和歌山县观光地)
- 顕著 けんちょ 显著、明显
- 背景 はいけい 背景、原因
语法解析
N3
~にとって
「名词+にとって」表示“对~来说”。接续:名词+にとって,用于表达站在某立场或针对某对象时的看法、判断。例:「私にとって、家族が一番大切です。」对我来说,家人最重要。文中例:「20代にとって海水浴は“SNS時代以前のレジャーに”。」对20代来说,海水浴是“SNS时代以前的娱乐”。
N2
~によると
「名词+によると」表示“根据~”。接续:名词+によると,用于表示信息的来源或依据,常与「~そうだ」「~そうだ」等搭配。例:「天気予報によると、明日雨が降るそうだ。」根据天气预报,明天好像会下雨。文中例:「南紀白浜観光協会によると本州で最も早い海開き。」根据南纪白浜观光协会,本州最早开放海水浴。\n注:原文省略了「だ」,完整为「協会によると」
中文翻译
年轻人的“远离大海”现象显著。「大海有着平成时代的气息」——对20代来说,海水浴是属于“SNS时代以前的休闲”。他们倾向于回答“森林”而不是“大海”作为接触自然的选择。南纪白浜观光协会表示,这里是本州最早开放海水浴的地方。