文章
共 10 篇
-
イランの凍結資産解除
词汇学习 凍結解除 [とうけつかいじょ] — 解除冻结 海外資産 [かいがいしさん] — 海外资产 見返り [みかえり] — 交换条件、回报 凍結資金 [とうけつしきん] — 冻结资金 譲歩 [じょうほ] — 让步 移送 [いそう] — 转移、移送 案 [あん] — 方案、计划 検討 [けんとう] — 讨论、研究 反発 [はんぱつ] — 反对、反抗 语法解析 [N2] として:表示身份、立场或目的。接在名词后,意为"作为…"。例:手段として(作为手段) [N3] 見返り:作为交换条件所得到的回报。常与「として」搭配使用,表示"作为…的回报"。 [N2] という:表示传闻或内容引用。意为"听说…““据说…"。用于引用消息来源。 中文翻译 在这些方面引人关注的是,作为使伊朗让步的手段,即解除海外资产的冻结。据说作为交换条件,美国正在讨论解除约200亿美元(约3.2万亿日元)伊朗冻结资金的方案。据报道,伊朗表示如果是部分资金的话,正在考虑转移到第三国。而此前伊朗连部分转移都曾拒绝过。伊朗海外冻结资产总额超过1000亿美元。
-
イラン側 再交渉の立場
词汇学习 再交渉 [さいこうしょう] — 重新谈判 計画 [けいかく] — 计划 封鎖 [ふうさ] — 封锁 タンカー [たんかー] — 油轮 懸念 [けねん] — 担忧 発砲 [はっぽう] — 开炮 语法解析 [N3] への:表示对象和方向。「戦闘再開への懸念」意为“对战斗重开的担忧”。 [N3] 何も〜ない:全面否定。「何も決まっていない」意为“什么都没决定”。 中文翻译 关于与美国重新谈判,伊朗方面表示“没有计划”。伊朗称与美国重新谈判“什么都没决定”。霍尔木兹海峡“再次封锁”,向油轮开炮。对战斗重新开始的担忧增加。
-
ホルムズ海峡の緊張
词汇学习 ホルムズ海峡 [ホルムズかいきょう] — 霍尔木兹海峡 タンカー [タンカー] — 油轮、油船 通航 [つうこう] — 通行、航行 混乱 [こんらん] — 混乱 発砲 [はっぽう] — 开炮、开枪 懸念 [けねん] — 担忧、忧虑 戦闘 [せんとう] — 战斗 再開 [さいかい] — 重新开始 相次ぐ [あいつぐ] — 相继发生、接连不断 錯綜 [さくそう] — 错综复杂 開放 [かいほう] — 开放 语法解析 [N3] への(向こうへの):「への」是「へ」和「の」的组合,表示方向或对象。后接名词,意为“对于…的”“朝…的”。例:「戦闘再開への懸念」表示“对战斗重新开始的担忧”。 [N3] 〜が乱れる(通航が混乱し):「が乱れる」表示某种状态或秩序变得混乱、不正常。自动词用法,前面的名词是主语。例:「通航が混乱する」表示“航行陷入混乱”。 [N3] 〜に次ぐ(Uターン相次ぐ):「に次ぐ」表示“紧接着…之后”“继…之后”。「相次ぐ」意为“相继发生”,表示类似事件接连不断。例:「事故が相次ぐ」表示“事故接连发生”。 中文翻译 以色列和美国攻击了伊朗。霍尔木兹海峡的航行陷入混乱,油轮纷纷掉头。发生了油轮遭枪击的事件。对战斗重新开始的担忧日益加剧。关于霍尔木兹海峡开放的消息错综复杂。
-
北朝鲜集束炸弹试射
词汇学习 試射 [ししゃ] — 试射、试验发射 クラスター弾 [クラスターだん] — 集束炸弹、子母弹 弾道导弹 [だんどうみさいる] — 弹道导弹 搭載 [とうさい] — 装载、配备 视察 [しさつ] — 视察、参观 確認 [かくにん] — 确认、证实 成果 [せいか] — 成果、成绩 研究 [けんきゅう] — 研究 可能性 [かのうせい] — 可能性 同時 [どうじ] — 同时 语法解析 [N3] 「〜か」表示不确定/疑问:接在名词或动词后,表示不确定、疑问或传闻。例:「試射するか」表示“是否试射”。 [N3] 「〜と共に」表示共同、一起:名词+と共に,表示“和…一起”。例:「娘と共に视察した」表示“和女儿一起视察”。 [N3] 「〜だ」と述べる:表示引用某人所说的话,「と」前接说的话。例:「貴重な成果だ」と述べる。 [N3] 「〜が強い」表示可能性高:表示某种推测或可能性很大。例:「可能性があるが強い」表示“可能性很大”。 中文翻译 北朝鲜疑似试射集束炸弹,19日发射了数枚弹道导弹。金正恩氏表示“研究花了5年,是珍贵的成果”,并与女儿一起视察,确认了发射成功。弹道导弹上可能搭载了集束炸弹。产经新闻和朝日新闻同时报道了这一新闻。
-
北海道三陸沖地震注意情報发布
词汇学习 速報 [そくほう] — 快讯、速报 震度 [しんど] — 地震烈度 後発地震 [こうはつじしん] — 后续地震 注意情報 [ちゅういじょうほう] — 注意情报/预警信息 防災対応 [ぼうさんたいおう] — 防灾应对措施 揺れ [ゆれ] — 摇晃、震动 備え [そなえ] — 准备、防备 语法解析 [N3] 〜を受ける:表示承受某种影响,「受到/遭受」的意思。例:「震度5強を受け」表示受到5强地震的影响。 [N3] 〜に備えて:表示为了应对某事而做准备,「为了防备…」。例:「地震に備えて」为了防备地震。 [N3] 〜可能性がある:表示某事有可能发生,「有可能…」。例:「地震が発生する可能性があります」有可能发生地震。 中文翻译 【快讯】受震度5强地震影响,政府发布北海道·陆奥海海域后续地震注意信息。政府呼吁在今后1周左右时间内做好防备大型地震发生的准备,并提醒民众确认应采取的防灾措施。
-
地震と津波警報の知らせ
词汇学习 地震 [じしん] — 地震 津波 [つunami] — 海啸 警報 [けいほう] — 警报 震度 [しんど] — 震级(地震烈度) 発生 [はっせい] — 发生 安全 [あんぜん] — 安全 確保 [かくほ] — 确保 语法解析 [N4] ~たら(条件):「动词た形+ら」表示假设“如果…的话”。「起きたら」表示“如果发生(地震)的话”。例:地震が起きたら、丈夫な机の下に入りましょう。 中文翻译 北海道、青森、岩手发布了海啸警报。青森等地发生了震度5强的地震。这是重点地震信息。如果发生大地震,首先确保自身安全。
-
小笠原村長、核ごみ調査を容認
词汇学习 核のごみ [かくのごみ] — 核废弃物 調査 [ちょうさ] — 调查 容認 [ようにん] — 接受、认可 文献調査 [ぶんけんちょうさ] — 文献调查 判断 [はんだん] — 判断 受け入れ [うけいれ] — 接受、接纳 语法解析 [N4] なら:表示条件的助词,意思是“如果…的话”。「国が判断するなら」=如果国家做出判断的话。 中文翻译 小笠原村长回答:如果国家做出判断,就接受核废弃物调查。小笠原村表示了接受核废弃物文献调查的姿态。村长回答说如果国家做出判断就会接受调查。
-
海啸警报改发注意报
词汇学习 津波 [つなみ] — 海啸 警報 [けいほう] — 警报 注意報 [ちゅういほう] — 注意报 切り替える [きりかえる] — 切换、改换 沿岸 [えんがん] — 沿岸、岸边 避難 [ひなん] — 避难、撤离 原則 [げんそく] — 原则 徒歩 [とほ] — 步行 ポイント [ポイント] — 要点、重点 语法解析 [N3] 〜時は:表示“在〜的时候”,接在名词或动词后面,指特定的时间或场合。例:「警報発表時は戻らない」表示“发布警报时不回去”。 [N3] 〜ことです:用于说明某事的要点或本质,说明“~的事情/做法”。例:「原則、徒歩で避難することです」说明“原则上是步行避难这件事”。 中文翻译 海啸警报已改为海啸注意报。此前北海道、青森、岩手的沿岸地区发布了海啸警报。重点是:发布海啸警报等时不要返回,原则上是步行避难。海啸避难的要点是什么?
-
米ルイジアナ州で銃撃事件8人死亡
词汇学习 銃撃 [じゅうげき] — 枪击 殺害 [さつがい] — 杀害 死亡 [しぼう] — 死亡 容疑者 [ようぎしゃ] — 嫌疑人 子ども [こども] — 孩子 含む [ふくむ] — 包含 大量殺人 [たいりょうさつじん] — 大量杀伤 语法解析 [N3] ~を含む:「名词+を含む」表示“包含~”。「自身を含む8人」意为“包含本人在内的8人”。 [N3] ~人死亡:「数量词+人死亡」表示死亡人数。也可以说「死亡者+数量词人」。 [N3] ~であることが分かる:「名词+であることが分かる」表示“得知是~”。用于表达从某信息中得知某事。 中文翻译 美国路易斯安那州发生枪击事件,造成8人死亡。其中7人是嫌疑人的孩子,年龄从1岁到14岁不等。嫌疑人也已死亡。这是一起大量杀伤事件。
-
米軍がイラン船籍の貨物船を拿捕
词汇学习 拿捕 [だほ] — 扣押、捕获(船舶等) 船籍 [せんせき] — 船籍、船的国籍 貨物船 [かもつせん] — 货船、货运船只 封鎖 [ふうさ] — 封锁、封闭 圧力 [あつりょく] — 压力 拒否 [きょひ] — 拒绝、否定 再協議 [さいきょうぎ] — 再次协商、重新商议 语法解析 [N3] として:表示身份、立场、用途等。意为「作为…」。文中的「封鎖措置として」表示「作为封锁措施」。 [N3] ~た態度を示す:表示某种态度或姿态。意为「表现出…的态度」。文中「拒否する姿勢を示している」表示「表现出拒绝的姿态」。 中文翻译 美国军队扣押了伊朗的大型货船。作为封锁伊朗港口船只出入的措施而采取的行动。特朗普总统正式发表了这一事实。伊朗表现出拒绝再次协商的姿态。